perjantai 19. toukokuuta 2017

Liisa Ryömän muistoksi. Hän sai 1998 Kääntäjäkarhu-palkinnon Carl Michael Bellmanin suomennoksesta. ”Laulurunoissa soi tunnistettava poljento, kuvasto on riemunkirjava ja sointi milloin riehakas, milloin surumielinen. Niin kuin Bellman itse.” Lauluja lasin läpi kirjastoissa Helsingissä.  Valtakunnallisesti käytä hakusanaa ISBN 951-0-22082-5.

Ei ilmettä noin synkkää nyt,
ken suuta nyt noin vääristää?
Me käymme käsikynkkää nyt,
on sama määränpää.
Vaan ennen sanaa hyvästi,
nostamme hyväksyvästi
me emännälle lasia,
ja sitten asiaan!

Fredmans sång n:o 21
(Så lunka vi så småningom...)
suom. Liisa Ryömä